Educational Videos 教育錄像節目


Art Therapy 藝術治療
Our Dementia Choir
失智者合唱團
Actor Vicky McClure recruits people with dementia to form a dementia choir. And experts from the fields of medicine, music therapy and performance are on hand to nurture and rehearse with them. This is a story where personal achievements meet breaking science. Advanced brain scans, world firsts and revelatory experiments reveal the miraculous effects that playing and listening to music can have on the brain. The shared journey culminates in a huge public performance at a major event. Will it all come together on the night?
演員薇琪麥克魯爾招募失智症患者,組成失智者合唱團。醫學專家、音樂治療和表演領域的專家將跟隨他們一起排練。運用先進的大腦掃瞄,世界首創和啟發性實驗,揭示演奏和聽音樂可能對大腦產生的神奇影響。備有中文字幕。
1. Search For Choir Members
尋找合唱團成員
Vicky starts her search for choir members, meeting people with different types of dementia and at different stages. One of the first to join is former woodwork teacher Chris, whose frontotemperal dementia is leading to increasingly disinhibited behaviour. The youngest member is 31-year-old Dan, who was diagnosed with a rare form of genetic Alzheimer’s two years ago. Dan’s father died at 36, though at the time no-one realised why. There’s a risk that Dan’s young twins will have inherited the faulty gene, and Dan seizes the opportunity to take part in a cutting-edge experiment in the hope that it will help find a cure in the future.
薇琪開始尋找合唱團成員,結識患有不同類型和不同程度的失智症患者。最早加入的是前木工老師基斯,他患上額顳葉失智症,導致行為愈來愈放縱的。最年輕的成員是三十一歲的阿丹,兩年前被診斷出患有罕見的遺傳性認知障礙症。備有中文字幕。
2. The Power of Music
音樂的力量
Vicky sets out to see the impact of music on people in the later stages of dementia. She visits a care home offering music therapy and sees how their unique approach is benefiting the people there. Four choir members take part in an unprecedented experiment when they are scanned at the University of Nottingham to see how the different parts of their brains communicate when listening to music despite the damage caused by their dementia. The three-month scientific study to see whether singing in the choir has any measurable physiological effect on them comes to an end, and Vicky announces that in a matter of weeks they are going to perform at the Royal Concert Hall in Nottingham in front of an audience of 2,000 people.
薇琪觀察音樂對患失智症後期的患者的影響。她參觀提供音樂治療的護理之家,看他們獨特的方法如何使那裡的人們受益。四名合唱團成員在諾丁漢大學接受掃瞄,並參加一項前所未有的實驗,以了解失智症造成的損害,在聽音樂時大腦的不同部位如何交流。最後,合唱團還有一星期就要在諾丁漢的皇家音樂廳裡二千位觀眾面前演唱。備有中文字幕。
2 x 59 mins
English with Chinese subtitles
失智者合唱團
Actor Vicky McClure recruits people with dementia to form a dementia choir. And experts from the fields of medicine, music therapy and performance are on hand to nurture and rehearse with them. This is a story where personal achievements meet breaking science. Advanced brain scans, world firsts and revelatory experiments reveal the miraculous effects that playing and listening to music can have on the brain. The shared journey culminates in a huge public performance at a major event. Will it all come together on the night?
演員薇琪麥克魯爾招募失智症患者,組成失智者合唱團。醫學專家、音樂治療和表演領域的專家將跟隨他們一起排練。運用先進的大腦掃瞄,世界首創和啟發性實驗,揭示演奏和聽音樂可能對大腦產生的神奇影響。備有中文字幕。
1. Search For Choir Members
尋找合唱團成員
Vicky starts her search for choir members, meeting people with different types of dementia and at different stages. One of the first to join is former woodwork teacher Chris, whose frontotemperal dementia is leading to increasingly disinhibited behaviour. The youngest member is 31-year-old Dan, who was diagnosed with a rare form of genetic Alzheimer’s two years ago. Dan’s father died at 36, though at the time no-one realised why. There’s a risk that Dan’s young twins will have inherited the faulty gene, and Dan seizes the opportunity to take part in a cutting-edge experiment in the hope that it will help find a cure in the future.
薇琪開始尋找合唱團成員,結識患有不同類型和不同程度的失智症患者。最早加入的是前木工老師基斯,他患上額顳葉失智症,導致行為愈來愈放縱的。最年輕的成員是三十一歲的阿丹,兩年前被診斷出患有罕見的遺傳性認知障礙症。備有中文字幕。
2. The Power of Music
音樂的力量
Vicky sets out to see the impact of music on people in the later stages of dementia. She visits a care home offering music therapy and sees how their unique approach is benefiting the people there. Four choir members take part in an unprecedented experiment when they are scanned at the University of Nottingham to see how the different parts of their brains communicate when listening to music despite the damage caused by their dementia. The three-month scientific study to see whether singing in the choir has any measurable physiological effect on them comes to an end, and Vicky announces that in a matter of weeks they are going to perform at the Royal Concert Hall in Nottingham in front of an audience of 2,000 people.
薇琪觀察音樂對患失智症後期的患者的影響。她參觀提供音樂治療的護理之家,看他們獨特的方法如何使那裡的人們受益。四名合唱團成員在諾丁漢大學接受掃瞄,並參加一項前所未有的實驗,以了解失智症造成的損害,在聽音樂時大腦的不同部位如何交流。最後,合唱團還有一星期就要在諾丁漢的皇家音樂廳裡二千位觀眾面前演唱。備有中文字幕。
2 x 59 mins
English with Chinese subtitles
Dawn Chorus: The Sounds of Spring
破曉鳥語:春日天籟之音
The birdsong of sunrise in all its uninterrupted glory, free from the voiceover and music of traditional television. With the first glimmers of sunlight, the birds of Britain's woodland, heathland and parkland burst into song. This is an opportunity to sit back and enjoy a portrait of three very different habitats and the natural splendour of their distinctive chorus.
破曉時份的鳥鳴聲,沒有傳統電視旁白和背景音樂干擾,在第一縷陽光的照射下,靜聽英國林地、荒野和公園各種鳥類歌唱。本節目前往三種不同的鳥類棲息地,聆聽鳥兒的合唱。備有英文及中文字幕。
60 mins
No narration, English & Chinese subtitles
破曉鳥語:春日天籟之音
The birdsong of sunrise in all its uninterrupted glory, free from the voiceover and music of traditional television. With the first glimmers of sunlight, the birds of Britain's woodland, heathland and parkland burst into song. This is an opportunity to sit back and enjoy a portrait of three very different habitats and the natural splendour of their distinctive chorus.
破曉時份的鳥鳴聲,沒有傳統電視旁白和背景音樂干擾,在第一縷陽光的照射下,靜聽英國林地、荒野和公園各種鳥類歌唱。本節目前往三種不同的鳥類棲息地,聆聽鳥兒的合唱。備有英文及中文字幕。
60 mins
No narration, English & Chinese subtitles
Ageless Gardens
永恆的花園
This series is a visual celebration of gardens and gardeners with a special emphasis on the role gardens can play in healthy aging. The physical, mental and social aspects of gardening can be important therapeutic factors in health and wellness. Gardening can bring us food, exercise and keep our mind sharp as we age, long into our retirement years. From healing plants to thearpeutic gardens and gardens that grow communities this series will demonstrate the importance of connecting with nature.
1. Healing Plants
有治療作用的植物
A renowned writer attributes her health and longevity to gardening. A medicine woman finds remedies for her people in "nature’s pharmacy." A sculptor who has gardened for over 70 years gains inspiration. A controversial healing plant, in cookie form, is used as a natural sleeping pill.
一位著名的作家將她的健康和長壽歸功於園藝。一位女醫師在大自然的藥房找到了醫療疾病的良方。一位雕塑家從七十多年的園藝活動中獲取創作靈感。一種具爭議性有治療功效的植物,被用作天然安眠藥。備有中文字幕。
2. Therapeutic Gardens
療癒花園
Hospice patients use gardening as therapy, for the aging body. An engineer practices bonsai gardening to restore his mind. A 93 year-old retired nurse uses gardening as a quiet time to remember loved ones. A therapist creates a hospital garden that gives patients a place to relax and restore.
臨終病人利用園藝作為安寧療護,藉著植物的魔力,即使在凋零前的一刻,生命仍可容姿煥發。一位工程師學習盆景園藝以淨化心靈。九十三歲的退休護士用園藝活動紀念摯親。園藝治療師創建了一個醫院花園,為患者提供放鬆和復原的場所。備有中文字幕。
3. The Wild Garden
野外花園
A restaurateur forages for wild mushrooms to use in his world-renowned eatery. Sisters-in-law bloggers locate wild plants for tea, and a nighttime tonic. An entrepreneur harvests seaweed for topical and edible uses. A west coast gardener rescues wild plants that create an oasis for local wildlife.
一位餐館老闆搜尋野生蘑菇入饌,供他世界聞名的餐館使用。部落客介紹將野生植物放入茶中成為晚上的滋補品。一位企業家收割海藻用作外用和食用。西海岸的園丁拯救了野生植物,為當地的野生動物創造了一片綠洲。備有中文字幕。
4. Gardens Grow Community
社區園圃
A group of community gardeners campaign to change city boulevard gardening laws. A radio host keeps a virtual community of gardeners together, over the airwaves. Recent immigrants and refugees seek engagement with others in their new community. Over 200 volunteers work together to maintain a vast public garden for all to enjoy.
一群社區園藝家參加改變城市林蔭大道的園藝活動。電台主持人通過大氣廣播將園丁虛擬社區聚集在一起。最近的移民和難民來到新社區,超過二百名志願者,一起努力維護一個廣闊的公眾花園供所有人享用。備有中文字幕。
5. Adaptive Gardening
改良式園藝
A gardener uses raised garden beds so she can continue her hobby after hip surgery. Disabled gardeners use a variety of adaptive tools. A retiree downsizes when her husband moves to a care home. A Toronto landscape architect plans a low maintenance patio garden to suit his own aging lifestyle. A woodworker builds gardening tools for impaired gardeners.
一位園藝家升高花床,這樣就可以讓她在髖關節手術後繼續她的園藝嗜好。身體有殘障的園丁使用各種改良式工具幫助打理花園。丈夫搬到養老院,一位退休人士縮小了園圃的規模。多倫多景觀設計師計劃一個低維護的庭院花園,以適應自己的長者生活。木工為身體有障礙的園丁建造園藝工具。備有中文字幕。
5 x 23 mins
English with Chinese subtitles
永恆的花園
This series is a visual celebration of gardens and gardeners with a special emphasis on the role gardens can play in healthy aging. The physical, mental and social aspects of gardening can be important therapeutic factors in health and wellness. Gardening can bring us food, exercise and keep our mind sharp as we age, long into our retirement years. From healing plants to thearpeutic gardens and gardens that grow communities this series will demonstrate the importance of connecting with nature.
1. Healing Plants
有治療作用的植物
A renowned writer attributes her health and longevity to gardening. A medicine woman finds remedies for her people in "nature’s pharmacy." A sculptor who has gardened for over 70 years gains inspiration. A controversial healing plant, in cookie form, is used as a natural sleeping pill.
一位著名的作家將她的健康和長壽歸功於園藝。一位女醫師在大自然的藥房找到了醫療疾病的良方。一位雕塑家從七十多年的園藝活動中獲取創作靈感。一種具爭議性有治療功效的植物,被用作天然安眠藥。備有中文字幕。
2. Therapeutic Gardens
療癒花園
Hospice patients use gardening as therapy, for the aging body. An engineer practices bonsai gardening to restore his mind. A 93 year-old retired nurse uses gardening as a quiet time to remember loved ones. A therapist creates a hospital garden that gives patients a place to relax and restore.
臨終病人利用園藝作為安寧療護,藉著植物的魔力,即使在凋零前的一刻,生命仍可容姿煥發。一位工程師學習盆景園藝以淨化心靈。九十三歲的退休護士用園藝活動紀念摯親。園藝治療師創建了一個醫院花園,為患者提供放鬆和復原的場所。備有中文字幕。
3. The Wild Garden
野外花園
A restaurateur forages for wild mushrooms to use in his world-renowned eatery. Sisters-in-law bloggers locate wild plants for tea, and a nighttime tonic. An entrepreneur harvests seaweed for topical and edible uses. A west coast gardener rescues wild plants that create an oasis for local wildlife.
一位餐館老闆搜尋野生蘑菇入饌,供他世界聞名的餐館使用。部落客介紹將野生植物放入茶中成為晚上的滋補品。一位企業家收割海藻用作外用和食用。西海岸的園丁拯救了野生植物,為當地的野生動物創造了一片綠洲。備有中文字幕。
4. Gardens Grow Community
社區園圃
A group of community gardeners campaign to change city boulevard gardening laws. A radio host keeps a virtual community of gardeners together, over the airwaves. Recent immigrants and refugees seek engagement with others in their new community. Over 200 volunteers work together to maintain a vast public garden for all to enjoy.
一群社區園藝家參加改變城市林蔭大道的園藝活動。電台主持人通過大氣廣播將園丁虛擬社區聚集在一起。最近的移民和難民來到新社區,超過二百名志願者,一起努力維護一個廣闊的公眾花園供所有人享用。備有中文字幕。
5. Adaptive Gardening
改良式園藝
A gardener uses raised garden beds so she can continue her hobby after hip surgery. Disabled gardeners use a variety of adaptive tools. A retiree downsizes when her husband moves to a care home. A Toronto landscape architect plans a low maintenance patio garden to suit his own aging lifestyle. A woodworker builds gardening tools for impaired gardeners.
一位園藝家升高花床,這樣就可以讓她在髖關節手術後繼續她的園藝嗜好。身體有殘障的園丁使用各種改良式工具幫助打理花園。丈夫搬到養老院,一位退休人士縮小了園圃的規模。多倫多景觀設計師計劃一個低維護的庭院花園,以適應自己的長者生活。木工為身體有障礙的園丁建造園藝工具。備有中文字幕。
5 x 23 mins
English with Chinese subtitles
Chopin Saved My Life
Chopin Saved My Life
Chopin's Ballade Number One is such an extraordinary piece of music, it has cast a spell on millions people around the world. Less than 10 minutes long, it has become one of the most iconic and influential pieces in the classical music world. Performing it has been likened to climbing The Eiger: demanding extraordinary feats of control, speed, memory, power and dexterity. Fifteen year-old Momoka's community in Sendai, Japan, was decimated by the earthquake. For Momoka, the Ballade is a perfect incarnation of the anguish and rebellion she feels but cannot allow to surface. For Paul, recovering from his 5th brain surgery, the piece is literally life changing - it was the Ballade's emotional pull that he credits with the return of his memory. This moving film explores the transformative power of the piece, and the ability of music to profoundly impact our lives.
蕭邦第一號敘事曲,這非凡的音樂作品迷住了世界各地數以百萬計的人。短短不到十分鐘長已經成為古典音樂世界中最具代表性和最有影響力的作品之一,猶如攀登艾格峰要求控制、速度、記憶,力量和靈巧。十五歲的桃香,她在日本仙台市的家園被地震摧毀和接受五次腦部手術後康復中的保羅,敘事曲深刻地影響他們的生活。備有英文字幕。
50 mins
English with English subtitles
Chopin Saved My Life
Chopin's Ballade Number One is such an extraordinary piece of music, it has cast a spell on millions people around the world. Less than 10 minutes long, it has become one of the most iconic and influential pieces in the classical music world. Performing it has been likened to climbing The Eiger: demanding extraordinary feats of control, speed, memory, power and dexterity. Fifteen year-old Momoka's community in Sendai, Japan, was decimated by the earthquake. For Momoka, the Ballade is a perfect incarnation of the anguish and rebellion she feels but cannot allow to surface. For Paul, recovering from his 5th brain surgery, the piece is literally life changing - it was the Ballade's emotional pull that he credits with the return of his memory. This moving film explores the transformative power of the piece, and the ability of music to profoundly impact our lives.
蕭邦第一號敘事曲,這非凡的音樂作品迷住了世界各地數以百萬計的人。短短不到十分鐘長已經成為古典音樂世界中最具代表性和最有影響力的作品之一,猶如攀登艾格峰要求控制、速度、記憶,力量和靈巧。十五歲的桃香,她在日本仙台市的家園被地震摧毀和接受五次腦部手術後康復中的保羅,敘事曲深刻地影響他們的生活。備有英文字幕。
50 mins
English with English subtitles
I Remember Better When I Paint
藝術治療:延緩老年癡呆症
Foundation now awards scholarships to students who help those suffering from memory loss, acknowledging and celebrating the astonishing impact of the arts on people with Alzheimer's. Featuring Yasmin Aga Khan, daughter of famous actress and victim of Alzheimer's Rita Hayworth, and president of Alzheimer's Disease International.
創作藝術是一道打開真實感受的門,對於老年癡呆患者來說,這意義更為重大。老年癡呆症影響患者腦部的思考、記憶和語言能力,儘管有些藥物對初期和中期的老年癡呆症狀有延緩效果,但仍無法根治。根據最新的研究顯示,藝術治療能有效延緩老人癡呆症。每個人天生都有美的知覺,通過繪畫,利用顏色創造藝術,從而進入人患者的非語言和情感的大道,了解老年癡呆患者內心的想法。備有中文字幕。
55 mins
English with Chinese subtitles
藝術治療:延緩老年癡呆症
Foundation now awards scholarships to students who help those suffering from memory loss, acknowledging and celebrating the astonishing impact of the arts on people with Alzheimer's. Featuring Yasmin Aga Khan, daughter of famous actress and victim of Alzheimer's Rita Hayworth, and president of Alzheimer's Disease International.
創作藝術是一道打開真實感受的門,對於老年癡呆患者來說,這意義更為重大。老年癡呆症影響患者腦部的思考、記憶和語言能力,儘管有些藥物對初期和中期的老年癡呆症狀有延緩效果,但仍無法根治。根據最新的研究顯示,藝術治療能有效延緩老人癡呆症。每個人天生都有美的知覺,通過繪畫,利用顏色創造藝術,從而進入人患者的非語言和情感的大道,了解老年癡呆患者內心的想法。備有中文字幕。
55 mins
English with Chinese subtitles