Educational Videos 教育錄像節目


Wine 美酒
Worldwide Wine Civilizations
世界美酒文化
The fruit of a long history, of a natural environment and of the labors of those for whom it is a passion, each vineyard tells the tale of a unique civilization. This series is an explores winemaking regions around the globe. In addition to delving into a region’s wine production, each episode will also explore local history, its architecture, art, science, techniques, and a host of other subjects.
一種來自天然環境的果實,並擁有悠久的歷史,更是熱忱者的勞動成果。每座葡萄園都承載著一個獨特的故事。本系列探索世界各地的釀酒地區,深入當地釀酒業,每一集將詳細了解當地的歷史、建築、藝術和科技等。備有中文字幕。
1. Spain: Lanzarote, The Wine of the Volcanoes
西班牙:蘭薩羅特的火山之酒
Off the coast of Africa, the Spanish island of Lanzarote has turned disaster into miracle. Volcanoes had laid it waste, but its inhabitants brought fresh life from the ashes.
在非洲海岸外,西班牙的蘭薩羅特島把天然災難變成奇蹟。這裡因火山而荒蕪,但島民卻從灰燼中種出了新生命。備有中文字幕。
2. France: The Hidden Treasures of Champagne
法國:香檳的隱藏瑰寶
The ultimate symbol of festivity and luxury, champagne was created more than two centuries ago in the East of France.
作為歡慶與奢華的終極象徵,逾兩個世紀前,香檳在法國東部面世。備有中文字幕。
3. Germany: The Rhine Valley
德國:萊茵河谷
The winegrowers of the Rhine Valley know all the secrets of Riesling, the German varietal par excellence, a wine that has been grown for centuries in this region thanks to the resounding influence of the river.
萊茵河谷的葡萄農了解德國頂級葡萄品種雷司令的所有秘密。憑藉萊茵河的深遠影響,當地栽種並釀造這種葡萄酒已有數世紀之久。備有中文字幕。
4. Australia: Vineyards at the Desert’s Door
澳洲:位於沙漠之門的葡萄園
Standing defiantly against the encroaching desert, the Barossa vineyard forms a wide green belt to the north of Adelaide, capital of South Australia.
巴羅莎是世界上其中一個最出色的葡萄酒產區,頑強地抵抗沙漠的侵蝕,在南澳州首府阿德萊德北部形成一片寬闊的綠帶。備有中文字幕。
5. New Zealand: A Vineyard to VIE with Nature
新西蘭:與大自然競爭的葡萄園
Far away, alone at the end of the world, an archipelago lies between the Tasman Sea and the Pacific Ocean: New Zealand.
在遙遠的世界盡頭,在塔斯曼海和太平洋之間有一個群島,名為新西蘭。備有中文字幕。
6. Chile: The Secret of the Three Valleys
智利:三座峽谷的秘密
On the edges of the Atacama desert, the vines of the North Chilean valleys stretch away under the clearest skies in the world.
在阿塔卡馬沙漠的邊緣,智利北部山谷,在世上最清澈的天空下延綿著一片葡萄樹。備有中文字幕。
7. Argentina: An Oasis at the Foot of the Andes
阿根廷:安第斯山腳下的綠洲
In Mendoza, in Argentina, a miracle has been going on since the 19th century: a miracle that turns the snows of the Andes Cordillera into wine!
自十九世紀,阿根廷的門多薩一直出現一個奇蹟。這個奇蹟就是將安第斯山脈的積雪變成了葡萄酒。備有中文字幕。
8. Greece: The Vines of Santorini, Legacy of Antiquity
希臘:聖托里尼的古老葡萄樹
On the island of Santorini, the pearl of the Cyclades in Greece, a vine with a surprising shape has been thriving for thousands of years.
聖托里尼島是希臘的基克拉澤斯群島上的一顆珍珠。島上有形狀奇特的葡萄樹,數千年來一直枝繁葉茂。備有中文字幕。
9. USA: Vines of the Western Conquest
美國:征服西方的葡萄樹
Concentrated on a land of conquest, the Napa Valley region lies one hour from San Francisco. In the space of several years it has become the very center of prestige winegrowing in the United States.
納帕山谷酒區,距離三藩市一小時路程。短短數年內,這裡成為美國著名的釀酒葡萄種植中心。備有中文字幕。
10. Italy: Prosecco, Another Story of Venice
義大利:普羅賽克的故事
Some 50 miles north of Venice, between the towns of Conegliano and Valdobbidadene, the foothills of the Dolomites form the heart of the Prosecco.
威尼斯以北約五十哩外,在科內利亞諾鎮和瓦爾多比亞德內之間,就在多羅米提山山麓,這是普羅賽克的心臟地帶。備有中文字幕。
11. Portugal: The Conquerors of the Douro Valley
葡萄牙:杜羅河谷的征服者
In a way they are both gold diggers and rock breakers… the winegrowers of the Douro are the only ones who have delved the secrets of Port wine, a symbol of Portugal throughout the world.
杜羅酒農是唯一探查葡萄牙葡萄酒秘密的人,那是葡萄牙在世界各地的象徵。備有中文字幕。
12. Canada: The Wine of Great Lakes
加拿大:五大湖之酒
The city of Vancouver, in the far west of Canada is the gateway to British Columbia. A gigantic state that stretches over majestic landscapes.
加拿大西部的溫哥華是卑詩省的門戶。這個遼闊的省份擁有一大片壯麗風景。備有中文字幕。
13. Japan: Koshu, The Wine of the Rains
日本:甲州的雨之酒
In the Land of the Rising Sun, the mountainous region of Yamanashi conceals a veritable treasure.
日出之國的山梨縣山區藏著名副其實的寶藏。備有中文字幕。
14. Polynesia: A Vine in the Middle of the Pacific
玻利尼西亞:太平洋中央的葡萄酒
On a desert island of the Rangiroa atoll, in the Polynesian archipelago of Tuamotu, an astonishing vineyard has taken root.
位於玻利尼西亞的圖阿莫圖群島的倫吉拉環礁,那裡有一座驚人的葡萄園。備有中文字幕。
15. South Africa: The Vines of the Great Continent
南非:非洲大陸之酒
Founded on the historical exploitation of mixed-race and African labor, the South-African wine industry bears a weighty inheritance in post-Apartheid Africa.
建基於剝削不同種族和非洲勞工的歷史上,在後種族隔離時期的非洲擁有深厚的傳統。備有中文字幕。
16. Georgia: A Journey to the Origins of the Vine
格魯吉亞:探秘酒的起源之旅
At the foot of the Greater Caucasus, Georgia has kept a thousands-of-years-old secret that it is trying to tell the world.
在大高加索山山麓,格魯吉亞保守著一個數千年歷史的秘密,現正試圖向世界揭露。備有中文字幕。
17. Hungary: The King of Vines, The Wine of Kings
匈牙利:王者之酒,酒中之王
250 kilometers northeast of Budapest, Mount Tokaj looms over the plains of Hungary. This is where they make Tokaj Aszu, a sweet wine that is extraordinary in its complexity and its history, the only wine that features in the country’s national anthem.
位於布達佩斯東北二百五十公里處的托凱山,聳立在匈牙利平原上。著名的多凱酒有著非比尋常的複雜性和歷史意義,是唯一被寫入國歌的甜酒。備有中文字幕。
18. Switzerland: Lavaux, The Fortress Vines
瑞士:拉沃,城堡葡萄酒
On the shores of Lake Leman, deep in the Alps, Lavaux presents an unmatched winegrowing landscape.
在阿爾卑斯山深處的萊曼湖畔,拉沃呈現了無與倫比的葡萄樹種植景觀。備有中文字幕。
19. China: A Revolution in the Vines
中國:葡萄樹的革命
One country could soon be turning the world of wine upside down: China. The best Chinese wine producers are determined to amaze wine lovers and put their bottles on the tables of the entire world.
中國可能快將顛覆葡萄酒的世界。中國最好的葡萄酒生產商決心讓葡萄酒迷大吃一驚,想在全世界的桌子上放上他們的酒瓶。備有中文字幕。
20. France: Bordeaux, A Vineyard Over Time
法國:經久不衰的波爾多葡萄園
The Bordeaux vineyard presents a strange paradox: despite the omnipresence of water, land that is unwelcoming to the vine and a damp climate, people have been developing an expertise over thousands of years that has allowed them to turn these natural handicaps into advantages.
波爾多葡萄園呈現了一個奇怪的悖論,儘管水土不宜栽種葡萄而且氣候潮濕,但數千年來,當地人一直能化腐朽為神奇。備有中文字幕。
20 x 26 mins
English with Chinese subtitles
世界美酒文化
The fruit of a long history, of a natural environment and of the labors of those for whom it is a passion, each vineyard tells the tale of a unique civilization. This series is an explores winemaking regions around the globe. In addition to delving into a region’s wine production, each episode will also explore local history, its architecture, art, science, techniques, and a host of other subjects.
一種來自天然環境的果實,並擁有悠久的歷史,更是熱忱者的勞動成果。每座葡萄園都承載著一個獨特的故事。本系列探索世界各地的釀酒地區,深入當地釀酒業,每一集將詳細了解當地的歷史、建築、藝術和科技等。備有中文字幕。
1. Spain: Lanzarote, The Wine of the Volcanoes
西班牙:蘭薩羅特的火山之酒
Off the coast of Africa, the Spanish island of Lanzarote has turned disaster into miracle. Volcanoes had laid it waste, but its inhabitants brought fresh life from the ashes.
在非洲海岸外,西班牙的蘭薩羅特島把天然災難變成奇蹟。這裡因火山而荒蕪,但島民卻從灰燼中種出了新生命。備有中文字幕。
2. France: The Hidden Treasures of Champagne
法國:香檳的隱藏瑰寶
The ultimate symbol of festivity and luxury, champagne was created more than two centuries ago in the East of France.
作為歡慶與奢華的終極象徵,逾兩個世紀前,香檳在法國東部面世。備有中文字幕。
3. Germany: The Rhine Valley
德國:萊茵河谷
The winegrowers of the Rhine Valley know all the secrets of Riesling, the German varietal par excellence, a wine that has been grown for centuries in this region thanks to the resounding influence of the river.
萊茵河谷的葡萄農了解德國頂級葡萄品種雷司令的所有秘密。憑藉萊茵河的深遠影響,當地栽種並釀造這種葡萄酒已有數世紀之久。備有中文字幕。
4. Australia: Vineyards at the Desert’s Door
澳洲:位於沙漠之門的葡萄園
Standing defiantly against the encroaching desert, the Barossa vineyard forms a wide green belt to the north of Adelaide, capital of South Australia.
巴羅莎是世界上其中一個最出色的葡萄酒產區,頑強地抵抗沙漠的侵蝕,在南澳州首府阿德萊德北部形成一片寬闊的綠帶。備有中文字幕。
5. New Zealand: A Vineyard to VIE with Nature
新西蘭:與大自然競爭的葡萄園
Far away, alone at the end of the world, an archipelago lies between the Tasman Sea and the Pacific Ocean: New Zealand.
在遙遠的世界盡頭,在塔斯曼海和太平洋之間有一個群島,名為新西蘭。備有中文字幕。
6. Chile: The Secret of the Three Valleys
智利:三座峽谷的秘密
On the edges of the Atacama desert, the vines of the North Chilean valleys stretch away under the clearest skies in the world.
在阿塔卡馬沙漠的邊緣,智利北部山谷,在世上最清澈的天空下延綿著一片葡萄樹。備有中文字幕。
7. Argentina: An Oasis at the Foot of the Andes
阿根廷:安第斯山腳下的綠洲
In Mendoza, in Argentina, a miracle has been going on since the 19th century: a miracle that turns the snows of the Andes Cordillera into wine!
自十九世紀,阿根廷的門多薩一直出現一個奇蹟。這個奇蹟就是將安第斯山脈的積雪變成了葡萄酒。備有中文字幕。
8. Greece: The Vines of Santorini, Legacy of Antiquity
希臘:聖托里尼的古老葡萄樹
On the island of Santorini, the pearl of the Cyclades in Greece, a vine with a surprising shape has been thriving for thousands of years.
聖托里尼島是希臘的基克拉澤斯群島上的一顆珍珠。島上有形狀奇特的葡萄樹,數千年來一直枝繁葉茂。備有中文字幕。
9. USA: Vines of the Western Conquest
美國:征服西方的葡萄樹
Concentrated on a land of conquest, the Napa Valley region lies one hour from San Francisco. In the space of several years it has become the very center of prestige winegrowing in the United States.
納帕山谷酒區,距離三藩市一小時路程。短短數年內,這裡成為美國著名的釀酒葡萄種植中心。備有中文字幕。
10. Italy: Prosecco, Another Story of Venice
義大利:普羅賽克的故事
Some 50 miles north of Venice, between the towns of Conegliano and Valdobbidadene, the foothills of the Dolomites form the heart of the Prosecco.
威尼斯以北約五十哩外,在科內利亞諾鎮和瓦爾多比亞德內之間,就在多羅米提山山麓,這是普羅賽克的心臟地帶。備有中文字幕。
11. Portugal: The Conquerors of the Douro Valley
葡萄牙:杜羅河谷的征服者
In a way they are both gold diggers and rock breakers… the winegrowers of the Douro are the only ones who have delved the secrets of Port wine, a symbol of Portugal throughout the world.
杜羅酒農是唯一探查葡萄牙葡萄酒秘密的人,那是葡萄牙在世界各地的象徵。備有中文字幕。
12. Canada: The Wine of Great Lakes
加拿大:五大湖之酒
The city of Vancouver, in the far west of Canada is the gateway to British Columbia. A gigantic state that stretches over majestic landscapes.
加拿大西部的溫哥華是卑詩省的門戶。這個遼闊的省份擁有一大片壯麗風景。備有中文字幕。
13. Japan: Koshu, The Wine of the Rains
日本:甲州的雨之酒
In the Land of the Rising Sun, the mountainous region of Yamanashi conceals a veritable treasure.
日出之國的山梨縣山區藏著名副其實的寶藏。備有中文字幕。
14. Polynesia: A Vine in the Middle of the Pacific
玻利尼西亞:太平洋中央的葡萄酒
On a desert island of the Rangiroa atoll, in the Polynesian archipelago of Tuamotu, an astonishing vineyard has taken root.
位於玻利尼西亞的圖阿莫圖群島的倫吉拉環礁,那裡有一座驚人的葡萄園。備有中文字幕。
15. South Africa: The Vines of the Great Continent
南非:非洲大陸之酒
Founded on the historical exploitation of mixed-race and African labor, the South-African wine industry bears a weighty inheritance in post-Apartheid Africa.
建基於剝削不同種族和非洲勞工的歷史上,在後種族隔離時期的非洲擁有深厚的傳統。備有中文字幕。
16. Georgia: A Journey to the Origins of the Vine
格魯吉亞:探秘酒的起源之旅
At the foot of the Greater Caucasus, Georgia has kept a thousands-of-years-old secret that it is trying to tell the world.
在大高加索山山麓,格魯吉亞保守著一個數千年歷史的秘密,現正試圖向世界揭露。備有中文字幕。
17. Hungary: The King of Vines, The Wine of Kings
匈牙利:王者之酒,酒中之王
250 kilometers northeast of Budapest, Mount Tokaj looms over the plains of Hungary. This is where they make Tokaj Aszu, a sweet wine that is extraordinary in its complexity and its history, the only wine that features in the country’s national anthem.
位於布達佩斯東北二百五十公里處的托凱山,聳立在匈牙利平原上。著名的多凱酒有著非比尋常的複雜性和歷史意義,是唯一被寫入國歌的甜酒。備有中文字幕。
18. Switzerland: Lavaux, The Fortress Vines
瑞士:拉沃,城堡葡萄酒
On the shores of Lake Leman, deep in the Alps, Lavaux presents an unmatched winegrowing landscape.
在阿爾卑斯山深處的萊曼湖畔,拉沃呈現了無與倫比的葡萄樹種植景觀。備有中文字幕。
19. China: A Revolution in the Vines
中國:葡萄樹的革命
One country could soon be turning the world of wine upside down: China. The best Chinese wine producers are determined to amaze wine lovers and put their bottles on the tables of the entire world.
中國可能快將顛覆葡萄酒的世界。中國最好的葡萄酒生產商決心讓葡萄酒迷大吃一驚,想在全世界的桌子上放上他們的酒瓶。備有中文字幕。
20. France: Bordeaux, A Vineyard Over Time
法國:經久不衰的波爾多葡萄園
The Bordeaux vineyard presents a strange paradox: despite the omnipresence of water, land that is unwelcoming to the vine and a damp climate, people have been developing an expertise over thousands of years that has allowed them to turn these natural handicaps into advantages.
波爾多葡萄園呈現了一個奇怪的悖論,儘管水土不宜栽種葡萄而且氣候潮濕,但數千年來,當地人一直能化腐朽為神奇。備有中文字幕。
20 x 26 mins
English with Chinese subtitles
Spirits of Asia
亞洲之美酒
Join host, Paul Foster, TV presenter, actor and traveller, as he discovers the exotic world of Asia's alcohol production from whiskey in India to ice wine in China. Visiting both emerging and established vineyards, distilleries and breweries, Paul learns how age-old traditions and innovation merge to produce extraordinary Asian beer, wine or spirits. The right climate, geography, ingredients, and even well-guarded recipes and methods all come into play in creating a drink worthy of a toast. Whether it’s an expensive shot in a fancy glass, or a traditional drink in a humble cup that has fuelled generations, Paul learns how alcohol appreciation in Asia is very much an art as it is a bonding culture.
著名新加坡電視節目演員霍保羅,將走訪亞洲地區的葡萄園、釀酒廠和啤酒廠,從印度的威士忌到中國的冰酒,了解古老的傳統與創新如何融合在一起,釀造出非凡的亞洲啤酒,葡萄酒或烈酒。備有中文字幕。
1. Gin in The Phillippines
菲律賓琴酒
This week in Spirits of Asia, Paul Foster journeys to family-owned backyard distillery in the Philippines, where tree-climbers traverse a network of high bamboo bridges to collect nectar which is distilled to make a mellow, sweet, and yet fiery spirit known as lambanog. Whilst Lambanog plays a key role in Tagayan rituals, it is also a key ingredient in upmarket cocktails in Manila. The future of Lambanog is a fusion of tradition and modernity. 23 mins., Chinese subtitles.
霍保羅前往菲律賓參觀一個家庭式後院釀酒廠。攀樹員要穿過一條高的竹橋去收集花蜜用來蒸餾成一種醇厚、甜美又辛辣的菲律賓椰酒。菲律賓椰酒在祝酒儀式中扮演重要角色,也是馬尼拉高檔雞尾酒的重要組成部份。菲律賓椰酒是傳統與現代性的融合。備有中文字幕。
2. Whiskey in India
印度威士忌
On a journey filled with unexpected discoveries, join Paul Foster as he learns about whiskey in India. At the Armut Distillery he learns about the full brewing process before participating in whiskey appreciation and discovering how whiskey is unconventionally paired with traditional food. He ends his time in India sharing a bottle with a group of women - proving that females too, are actively involved in whiskey appreciation. 23 mins., Chinese subtitles.
在印度,保羅探查當地的威士忌的釀製過程,他發現了威士忌是如何與傳統食品配對。結束時他與一群女性分享美酒,證明印度女性也積極參與品酒活動。備有中文字幕。
3. Ice Wine in China
中國冰酒
In this episode, Paul Foster proves that Asia can compete internationally for the production of high quality ice wine. He travels to remote Liaoning Province in the far north east of China, where the country’s oldest winery, Chateau Changyu, is known as the Golden Ice Wine Valley of the country. In the dead of winter at -20 degrees celsius and 380 metres high, Paul learns from the farmers how timing and temperature are crucial to the delicate distilling of ice wine. 23 mins., Chinese subtitles.
中國出產的高品質冰酒,可媲美國際市場上的冰酒。保羅到訪中國東北偏遠的遼寧省,那裡有中國最古老的張裕黃金冰谷冰酒酒莊。在寒冷的冬天,攝氏零下二十度和三百八十米高處,保羅從農民那裡學到時間和溫度是蒸餾冰酒的關鍵。備有中文字幕。
4. Craft Beer in Singapore
新加坡手工啤酒
This week in Spirits of Asia, Paul takes us to his homeland of Signapore where the popularity and production of craft beer is rapidly rising. He is spoilt for choice visiting a true blue made-in Singapore microbrewery before sampling a number of imported beers. From a Japanese beer which is brewed using the same methods as sake, to some of the most traditional European beer showcased at Oktoberfest Asia, he experiences the true variety of the market. 23 mins., Chinese subtitles.
手工啤酒在新加坡快速冒起,霍保羅首先品味正宗新加坡釀製的手工啤酒,然後抽樣品嚐進口啤酒。其中一款日本啤酒是採用釀造清酒的相同方法釀製出來,亞洲啤酒節展示了的一些最傳統的歐洲啤酒。備有中英文字幕。
5. Red Wine in Indonesia
印尼紅酒
In this episode, Paul Foster learns about New Lattitude Wine; a young category of wine different from Old or New World Wine. He travels to Bali where he discovers how the native volcanic soil and clean mountain water provides the perfect grape cultivating conditions. He learns wine appreciation from local sommeliers, and is amazed to find that wine is not just for drinking but can also be used in spa therapies. 23 mins., Chinese subtitles.
在傳統地理緯度以外的地區種植並生產葡萄酒稱為新緯度葡萄酒。保羅前往巴峇島,當地的火山土壤和潔淨的山水,提供了栽培完美葡萄的條件。保羅還發現酒不僅可以喝,還可以作按摩治療。備有中文字幕。
6. Sake in Japan
日本清酒
This week Paul Foster travels to Nada-gogo, the highly revered and largest sake-producing region in Japan. He learns how the unique raw materials of the region fuel the sake production, and of the rich culture behind this traditional drink. He finishes his journey by learning about the role of Sake in traditional rituals, by attending the annual ‘Toka Ebisu’ festival near the Nishinomiya shrine and witnessing the Kagami-biraki. 23 mins., Chinese subtitles.
前往日本酒之故鄉兵庫縣的灘五鄉,當地高品質的酒米和礦泉水釀製出無人不曉的清酒。然後到西宮神社參加一年一度的十日戎祭和鏡開儀式,了解清酒在傳統儀式中的作用。備有中文字幕。
7. Vodka in Korea
韓國伏特加
Join host Paul Foster as he travels to South Korea to discover the roots of sweet and refreshing makgeolli. This traditional drink was almost phased out of the Koreana society but is now making a strong comeback to become a drink popular with both new and old generations. Starting in vibrant Seoul he learns how trendy bars and street markets enjoy makgeolli, before travelling to Jeonju where he witnesses its more ancient medicinal properties. 23 mins., Chinese subtitles.
保羅前往韓國時,尋找甜美清爽的馬格利酒的來源。這種傳統的濁米酒幾乎被韓國人遺忘,但現在捲土重來成為流行的飲料。從充滿活力的首爾開始,看看時尚的酒吧和街頭市場享用馬格利酒。然後前往全州,看看馬格利更古老的藥性。備有中文字幕。
8. Baiju in China
中國燒酒
Join Paul Foster as he travels to Guizhou province in China to learn about Baijiu, a strong and clear distilled spirit which originated in China more than 3,600 years ago. In Moutai Town he learns of the natural elements of baijiu and its comlpex distilling process. He is then guided by an expert through the tasting process, leaving with an understanding of the pride and labour which goes into this spirit, and its vital role in social gatherings. 23 mins., Chinese subtitles.
前往中國貴州省了解一種濃烈清澈的蒸餾酒白酒。燒酒起源超過三千六百多年前, 在茅台鎮,保羅明白到燒酒的天然元素及蒸餾過程。通過由專家指導的品鑑過程,理解到燒酒在社交聚會中的重要作用。備有中文字幕。
8 x 23 mins
English with Chinese subtitles
亞洲之美酒
Join host, Paul Foster, TV presenter, actor and traveller, as he discovers the exotic world of Asia's alcohol production from whiskey in India to ice wine in China. Visiting both emerging and established vineyards, distilleries and breweries, Paul learns how age-old traditions and innovation merge to produce extraordinary Asian beer, wine or spirits. The right climate, geography, ingredients, and even well-guarded recipes and methods all come into play in creating a drink worthy of a toast. Whether it’s an expensive shot in a fancy glass, or a traditional drink in a humble cup that has fuelled generations, Paul learns how alcohol appreciation in Asia is very much an art as it is a bonding culture.
著名新加坡電視節目演員霍保羅,將走訪亞洲地區的葡萄園、釀酒廠和啤酒廠,從印度的威士忌到中國的冰酒,了解古老的傳統與創新如何融合在一起,釀造出非凡的亞洲啤酒,葡萄酒或烈酒。備有中文字幕。
1. Gin in The Phillippines
菲律賓琴酒
This week in Spirits of Asia, Paul Foster journeys to family-owned backyard distillery in the Philippines, where tree-climbers traverse a network of high bamboo bridges to collect nectar which is distilled to make a mellow, sweet, and yet fiery spirit known as lambanog. Whilst Lambanog plays a key role in Tagayan rituals, it is also a key ingredient in upmarket cocktails in Manila. The future of Lambanog is a fusion of tradition and modernity. 23 mins., Chinese subtitles.
霍保羅前往菲律賓參觀一個家庭式後院釀酒廠。攀樹員要穿過一條高的竹橋去收集花蜜用來蒸餾成一種醇厚、甜美又辛辣的菲律賓椰酒。菲律賓椰酒在祝酒儀式中扮演重要角色,也是馬尼拉高檔雞尾酒的重要組成部份。菲律賓椰酒是傳統與現代性的融合。備有中文字幕。
2. Whiskey in India
印度威士忌
On a journey filled with unexpected discoveries, join Paul Foster as he learns about whiskey in India. At the Armut Distillery he learns about the full brewing process before participating in whiskey appreciation and discovering how whiskey is unconventionally paired with traditional food. He ends his time in India sharing a bottle with a group of women - proving that females too, are actively involved in whiskey appreciation. 23 mins., Chinese subtitles.
在印度,保羅探查當地的威士忌的釀製過程,他發現了威士忌是如何與傳統食品配對。結束時他與一群女性分享美酒,證明印度女性也積極參與品酒活動。備有中文字幕。
3. Ice Wine in China
中國冰酒
In this episode, Paul Foster proves that Asia can compete internationally for the production of high quality ice wine. He travels to remote Liaoning Province in the far north east of China, where the country’s oldest winery, Chateau Changyu, is known as the Golden Ice Wine Valley of the country. In the dead of winter at -20 degrees celsius and 380 metres high, Paul learns from the farmers how timing and temperature are crucial to the delicate distilling of ice wine. 23 mins., Chinese subtitles.
中國出產的高品質冰酒,可媲美國際市場上的冰酒。保羅到訪中國東北偏遠的遼寧省,那裡有中國最古老的張裕黃金冰谷冰酒酒莊。在寒冷的冬天,攝氏零下二十度和三百八十米高處,保羅從農民那裡學到時間和溫度是蒸餾冰酒的關鍵。備有中文字幕。
4. Craft Beer in Singapore
新加坡手工啤酒
This week in Spirits of Asia, Paul takes us to his homeland of Signapore where the popularity and production of craft beer is rapidly rising. He is spoilt for choice visiting a true blue made-in Singapore microbrewery before sampling a number of imported beers. From a Japanese beer which is brewed using the same methods as sake, to some of the most traditional European beer showcased at Oktoberfest Asia, he experiences the true variety of the market. 23 mins., Chinese subtitles.
手工啤酒在新加坡快速冒起,霍保羅首先品味正宗新加坡釀製的手工啤酒,然後抽樣品嚐進口啤酒。其中一款日本啤酒是採用釀造清酒的相同方法釀製出來,亞洲啤酒節展示了的一些最傳統的歐洲啤酒。備有中英文字幕。
5. Red Wine in Indonesia
印尼紅酒
In this episode, Paul Foster learns about New Lattitude Wine; a young category of wine different from Old or New World Wine. He travels to Bali where he discovers how the native volcanic soil and clean mountain water provides the perfect grape cultivating conditions. He learns wine appreciation from local sommeliers, and is amazed to find that wine is not just for drinking but can also be used in spa therapies. 23 mins., Chinese subtitles.
在傳統地理緯度以外的地區種植並生產葡萄酒稱為新緯度葡萄酒。保羅前往巴峇島,當地的火山土壤和潔淨的山水,提供了栽培完美葡萄的條件。保羅還發現酒不僅可以喝,還可以作按摩治療。備有中文字幕。
6. Sake in Japan
日本清酒
This week Paul Foster travels to Nada-gogo, the highly revered and largest sake-producing region in Japan. He learns how the unique raw materials of the region fuel the sake production, and of the rich culture behind this traditional drink. He finishes his journey by learning about the role of Sake in traditional rituals, by attending the annual ‘Toka Ebisu’ festival near the Nishinomiya shrine and witnessing the Kagami-biraki. 23 mins., Chinese subtitles.
前往日本酒之故鄉兵庫縣的灘五鄉,當地高品質的酒米和礦泉水釀製出無人不曉的清酒。然後到西宮神社參加一年一度的十日戎祭和鏡開儀式,了解清酒在傳統儀式中的作用。備有中文字幕。
7. Vodka in Korea
韓國伏特加
Join host Paul Foster as he travels to South Korea to discover the roots of sweet and refreshing makgeolli. This traditional drink was almost phased out of the Koreana society but is now making a strong comeback to become a drink popular with both new and old generations. Starting in vibrant Seoul he learns how trendy bars and street markets enjoy makgeolli, before travelling to Jeonju where he witnesses its more ancient medicinal properties. 23 mins., Chinese subtitles.
保羅前往韓國時,尋找甜美清爽的馬格利酒的來源。這種傳統的濁米酒幾乎被韓國人遺忘,但現在捲土重來成為流行的飲料。從充滿活力的首爾開始,看看時尚的酒吧和街頭市場享用馬格利酒。然後前往全州,看看馬格利更古老的藥性。備有中文字幕。
8. Baiju in China
中國燒酒
Join Paul Foster as he travels to Guizhou province in China to learn about Baijiu, a strong and clear distilled spirit which originated in China more than 3,600 years ago. In Moutai Town he learns of the natural elements of baijiu and its comlpex distilling process. He is then guided by an expert through the tasting process, leaving with an understanding of the pride and labour which goes into this spirit, and its vital role in social gatherings. 23 mins., Chinese subtitles.
前往中國貴州省了解一種濃烈清澈的蒸餾酒白酒。燒酒起源超過三千六百多年前, 在茅台鎮,保羅明白到燒酒的天然元素及蒸餾過程。通過由專家指導的品鑑過程,理解到燒酒在社交聚會中的重要作用。備有中文字幕。
8 x 23 mins
English with Chinese subtitles